Keine exakte Übersetzung gefunden für تغير المناخ في أفريقيا

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تغير المناخ في أفريقيا

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Changements climatiques et développement en Afrique
    تغير المناخ والتنمية في أفريقيا
  • Les effets du changement climatique en Afrique sont, par exemple, un stress hydrique prononcé, une réduction de la production agricole, de graves perturbations des approvisionnements alimentaires et la montée de la malnutrition.
    وتشمل تأثيرات تغير المناخ في أفريقيا تزايد الضغط على المياه، وانخفاض الإنتاج الزراعي، وتقطع الإمدادات الغذائية، وتفاقم سوء التغذية.
  • Deuxièmement, les signes relatifs au changement climatique en Afrique doivent être surveillés étroitement du fait de l'influence sur la production alimentaire et sur les autres ressources naturelles.
    ثانيا، إن اتجاهات تغير المناخ في أفريقيا تتطلب رصدها عن كثب لما لها من آثار طويلة الأجل على إنتاج الغذاء والموارد الطبيعية الأخرى.
  • L'appui scientifique et technique et le transfert des techniques et des connaissances des pays développés, conformément aux engagements pris, contribueraient à atténuer les effets des changements climatiques en Afrique.
    وقال إن الدعم العلمي والتكنولوجي ونقل التكنولوجيا والمعرفة من البلدان المتقدمة، بما يتمشى مع الالتزامات التي سبق التعهد بها، سوف يساعد في تخفيف آثار تغير المناخ في أفريقيا.
  • L'application du programme de recherche et de renforcement des capacités concernant l'adaptation au changement climatique en Afrique, appuyé par le secrétariat du NEPAD, est financée par l'Agence britannique pour le développement international et le Centre de recherches pour le développement (CRDI) du Canada.
    وتقوم إدارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة والمركز الكندي لبحوث التنمية الدولية بتمويل تنفيذ برنامج البحث وبناء القدرات بشأن ”التكيف مع تغير المناخ في أفريقيا“، الذي تدعمه أمانة الشراكة.
  • Les partenaires de développement doivent rendre les fonds pour le carbone plus accessibles afin de promouvoir l'adaptation au changement climatique en Afrique et d'aider les pays africains à faire face à leurs besoins énergétiques tout en évoluant vers une énergie plus propre.
    ويجب أن يزيد الشركاء في التنمية من فرص الوصول إلى صناديق الكربون بغية تيسير النهوض بالتكيف مع تغير المناخ في أفريقيا، ومساعدة البلدان الأفريقية على سد حاجاتها من الطاقة أثناء انتقالها نحو طاقة أنظف.
  • Comme l'a dit le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, les conséquences les plus marquées de l'aggravation des changements climatiques se feront sentir en Afrique.
    وكما حذر فريق الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ، ستكون أغلب الآثار الملحوظة من التدهور في تغير المناخ العالمي في أفريقيا.
  • Dans les observations que je ferai cet après-midi, j'insisterai sur deux secteurs où la coopération entre ces deux acteurs pourrait être optimisée : les changements climatiques et le développement du continent africain.
    وسأركز في خطابي الذي ألقيه هذا المساء على مجالين يمكن النهوض بهما بالتعاون بين الجهتين الفاعلتين: تغير المناخ والتنمية في أفريقيا.
  • Ces mesures se sont manifestées dans le lancement de la Semaine africaine sur les technologies de l'information et des communications au service du développement lors de la deuxième phase du Sommet mondial sur la société de l'information et des réunions de haut niveau qui lui ont succédé, y compris la première Conférence ministérielle africaine sur les technologies de l'information et des communications, tenue au Caire en 2006, et le Sommet de l'Union africaine, tenu en janvier 2007, pour débattre les thèmes « Science, technologie et recherche scientifique pour le développement » et « Changement climatique en Afrique ».
    ويتضح ذلك من إطلاق أسبوع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أفريقيا أثناء المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي في عام 2005 وما أعقبه من اجتماعات رفيعة المستوى تشمل المؤتمر الوزاري الأفريقي الأول المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الذي عقد في القاهرة في 2006 ومؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في كانون الثاني/يناير 2007 الذي عقد تحت شعار ”العلم والتكنولوجيا والبحث العلمي لأغراض التنمية“ ”تغير المناخ في أفريقيا“.
  • d) Les médias étant un relais essentiel pour atteindre le public et les principales parties prenantes, organiser des séances d'information et des séminaires sur les changements climatiques (aux niveaux national, sous-régional et/ou régional), dans le but de rapprocher responsables gouvernementaux et journalistes et de tenir ces derniers informés, pourrait être un moyen de mieux faire connaître la question des changements climatiques en Afrique;
    (د) بالنظر إلى أن وسائط الإعلام تشكل قناة حيوية للوصول إلى الجمهور والجهات الرئيسية صاحبة المصلحة، يمكن لعقد جلسات الإحاطة الإعلامية والحلقات الدراسية بشأن تغير المناخ (على المستويات الوطنية ودون الإقليمية و/أو الإقليمية) من أجل تعزيز العلاقة بين المسؤولين الحكوميين والصحفيين وإطلاع الصحفيين على ما يستجد من تطورات فيما يتعلق بالقضايا المطروحة، أن يساعد في تسليط الضوء على قضايا تغير المناخ في أفريقيا؛